Quanto custa uma tradução juramentada em 2025?
“Quanto custa uma tradução juramentada?” Essa pergunta buscando determinar o preço de uma instrução juramentada é, provavelmente, a mais recorrente que recebo.
A resposta, no entanto, depende de vários fatores e a resposta é complexa.
O primeiro fator é o Estado da Federação em que o tradutor público e intérprete comercial está matriculado. Isso ocorre porque a recomendação de valores fica a cargo das juntas comerciais de cada estado.
Valores no Estado de São Paulo
Vamos tratar, portanto, do caso do estado de São Paulo, os valores eram regidos pela Junta Comercial do Estado de São Paulo. Mudanças recentes da legislação que regulamenta o ofício do tradutor público e intérprete comercial interferiram nesse mecanismo. Assim sendo, a recomendação de valores para o Estado de São Paulo atualmente emana da Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo.
Tendo-se dito isso, o preço da tradução juramentada, no Estado de São Paulo, é calculado com base em conjuntos de 1000 caracteres sem espaços, chamados “laudas”. Ou seja, letras, números e pontuação são contados. Outros estados podem ter outros parâmetros para estabelecer quanto custa uma tradução juramentada.
O preço da tradução juramentada em inglês
Outra pergunta recorrente, em razão do meu ofício, é quanto ao preço da tradução juramentada em inglês. Mas o idioma específico, em si, não é o parâmetro para um cálculo.
O valor da tradução depende, outrossim, da direção da tradução, ou seja, se ela será, por exemplo, no caso de tradução juramentada entre inglês e português, uma tradução do inglês para o português ou uma versão do português para o inglês.
Ou seja, não importa que idiomas possam estar em jogo na hora de determinar o preço da tradução juramentada. Portanto, o que tem impacto sobre o cálculo é a direção da tradução. Assim, o preço da tradução juramentada em inglês se bifurca entre o preço da tradução juramentada do inglês para o português e, adicionalmente, o preço da versão juramentada do português para o inglês.
Além disso, o tipo de documento também afeta o cálculo. Existem os chamados textos comuns, incluindo passaportes, certidões de registros civis, carteira de identidade, habilitação profissional e similares, e existem ainda os textos especiais, incluindo documentos jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares.
Além dessas variáveis, também é importante considerar outros fatores que, de fato, contribuem para o preço da tradução juramentada. Um deles é o grau de dificuldade de leitura o material, que pode ser manuscrito ou apenas parcialmente legível, por exemplo. Outro fator é a complexidade de reconstrução, de fato, exigidas por seu documento. Alguns documentos de aparência simples, como históricos escolares, podem demandar um trabalho complexo de reconstrução que transcende o trabalho de tradução.
A tabela de recomendação atual
A tabela vigente para 2024 prescreve os seguintes valores.
Serviços | Variações | Valores |
TRADUÇÃO | Textos Comuns Passaportes, certidões de registros civis, cédula de identidade, habilitação profissional e documentos similares. | R$ 70.72 p/ lauda* |
Textos Especiais Jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares. | R$ 99,00 p/ lauda | |
VERSÃO | Textos Comuns Passaportes, certidões de registros civis, cédula de identidade, habilitação profissional e documentos similares. | R$ 87,69 p/ lauda |
Textos Especiais Jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares. | R$ 121.64 p/ lauda |
Tenha em mente que um princípio das transações comerciais é, com toda certeza, o seguinte: quem não consegue oferecer qualidade, só pode oferecer preço. E, sim, existem diferentes graus de qualidade até mesmo em tradução juramentada. O agravante nesse caso é que, com frequência, o cliente não tem como discernir entre o trabalho com qualidade e o trabalho sem qualidade, já que pode desconhecer os procedimentos a serem cumpridos.
O trabalho de tradução juramentada é um trabalho de precisão, pois implica conferir credibilidade e força jurídica à tradução do documento. Essa precisão deve ser, por conseguinte, aplicada a qualquer tipo de documento da mesma forma. Um histórico escolar exige, portanto, os mesmos cuidados que um contrato comercial.
Essa necessidade de um trabalho criterioso nos permite compreender que os valores de referência são necessários para assegurar o resultado de um trabalho que exige critério e rigor.
Conclusão
Uma questão, portanto, mais relevante do que o preço de uma tradução juramentada, talvez seja a questão do seu valor e, adicionalmente, da função que essa tradução precisa desempenhar para os seus trâmites.
Tenha cautela com preços milagrosos, já que existe uma lógica por trás do preço correto e, do mesmo modo, preste atenção à credibilidade do profissional a quem vai confiar os seus documentos e os seus dados pessoais.
O cálculo do preço de uma tradução juramentada em São Paulo é, de fato, uma questão complexa. Existem muitos fatores envolvidos e a maneira mais fácil de determinar quanto custa a tradução juramentada dos seus documentos é solicitar um orçamento. Entre em contato conosco.