Traduzir Documentos
© 2018 TRADUZIR DOCUMENTOS | TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO
Traduzir Documentos
  • Home
  • Sobre Nós
    • Onde Estamos
    • Atendimento em São Paulo
    • Atendimento Online
    • Atendimento Global
  • Tradução Juramentada
    • Guia da Tradução Juramentada
    • Inglês-Português / Portugês-Inglês
      • Estados Unidos
      • Canadá
      • Reino Unido
      • Irlanda
      • Austrália
    • Impressa, Digital e Online
      • Impressa
      • Digital
      • Online
    • FAQ
    • Como Funciona
  • Documentos
    • Pessoais
    • Jurídicos
    • Vistos e Imigração
    • Acadêmicos
      • Histórico Escolar
      • Intercâmbio
      • Revalidação no Brasil
      • Revalidação no Exterior
  • Outras Traduções
    • Simples
    • Jurídica
    • Financeira
    • Comercial
    • Científica
      • Artigo Científico
      • Abstract
    • Biomédica
    • Técnica
  • Outros Serviços
    • Em Cartório
      • Casamento
      • União Estável
      • Pacto Pré-nupcial
      • Registro Civil
      • Diligências
    • Interpretação
    • Revisão
    • Transcrição
    • Apostila de Haia
  • Cursos
    • Tradução
    • Tradução Juramentada
    • Inglês para Tradução
  • Blog
Orçamento
quinta-feira, 09 março 2023 / Published in Teoria e Técnica de Tradução, Tradução Juramentada

Como é Feita a Tradução Juramentada de Documentos Oficiais

Como é Feita a Tradução Juramentada?

Como é feita a tradução juramentada.
Como o tradutor faz uma Tradução Juramentada ©2023 Todos os direitos reservados.

A tradução juramentada é um processo detalhado e minucioso que envolve várias etapas importantes para garantir a qualidade e autenticidade do documento final. Aqui vamos explorar as etapas pertinentes ao processo de como se chega em uma tradução juramentada.

O processo começa com o recebimento do documento original pelo tradutor, que então realiza uma análise cuidadosa para determinar o tratamento adequado ao documento. Essa etapa é importante, pois o bom planejamento economiza tempo de execução e contribui para a pontualidade da entrega do trabalho.

A Preparação do Documento

Dependendo da natureza do documento, ele passará por escaneamento para proteger sua integridade física diante de possíveis danos. A proteção de seu documento original é uma preocupação fundamental nesse processo até sua tradução juramentada. Ainda assim, o tradutor precisará trabalhar também com o original devidamente protegido para garantir que todos os detalhes estejam corretos.

Uma vez que o documento está pronto para a tradução, o tradutor começa a trabalhar em sua primeira versão da tradução. É importante lembrar que a tradução de documentos apresenta desafios únicos que exigem habilidades linguísticas específicas e conhecimentos especializados. O tradutor precisa prestar atenção à disposição do conteúdo no documento, bem como a elementos gráficos e outras informações que devem estar presentes na tradução.

O Processo de Tradução

O processo de tradução começa com uma leitura cuidadosa do documento para entender o seu conteúdo. Em seguida, o tradutor realiza um estudo detalhado da sua estrutura, a fim de garantir que a tradução seja apresentada de uma forma que reflita o original. Se houver questões linguísticas que surjam durante a tradução, o tradutor utilizará recursos de pesquisa e consulta para resolvê-las.

Com as questões linguísticas resolvidas, o tradutor inicia a tradução propriamente dita, reconstruindo o conteúdo do documento em outra língua. É importante que a tradução mantenha a clareza e a precisão do original, para que transmita seu teor de forma correta. O tradutor deve levar em consideração o contexto cultural e as diferenças linguísticas entre os idiomas para produzir uma tradução precisa e adequada.

Revisão e Controle de Qualidade na Confecção da Tradução Juramentada

Após a primeira versão da tradução ficar pronta, o documento passa por várias camadas de revisão para identificar e corrigir quaisquer problemas que possam existir. O processo de revisão inclui uma leitura cuidadosa da tradução e comparação com o original. Esse processo vai garantir a precisão, correção de erros gramaticais e ortográficos e, se necessário, consulta com o cliente para esclarecer quaisquer dúvidas.

O controle de qualidade, por sua vez, vai além da simples revisão, e é uma etapa fundamental do processo de confecção da tradução juramentada, garantindo que o documento final seja da mais alta qualidade e atenda a todas as exigências legais. Durante o processo de tradução, o tradutor deve trabalhar com precisão e atenção aos detalhes, levando em consideração as diferenças linguísticas e culturais entre os idiomas.

Registro e Fiscalização da Tradução Juramentada

Após a revisão e finalização da tradução, o tradutor faz o seu registro e ela recebe um número que a torna parte do acervo de traduções juramentadas do Tradutor Público. O documento final, com a tradução certificada e registrada, é entregue ao cliente.

Conclusão

Agora temos um melhor entendimento sobre a criação da tradução juramentada. Um processo meticuloso que exige habilidades e conhecimentos especializados do tradutor para garantir a qualidade e autenticidade do documento final. Para saber um pouco mais sobre tradução juramentada, visite o website da Associação dos Tradutores Públicos do Estado de São Paulo.


Quer saber mais?

  • Visite nossa página sobre tradução para explorar o tema em detalhes.
  • Descubra as diferenças entre os diversos tipos de tradução que oferecemos, incluindo tradução simples,comercial,científica, biomédica,financeira, técnica, jurídica e juramentada.

Fique conectado!

  • Acompanhe nosso trabalho no YouTube para dicas exclusivas e informações atualizadas.
  • Solicite um orçamento diretamente pelo WhatsApp ou pelo nosso formulário de contato.

Retornar a Blog

Autor

  • J H Bandeira, PhD

    J.H. Bandeira, mestre e doutor em Inglês pela USP, é Tradutor e Intérprete Público há mais de 25 anos e tem sólida experiência com traduções entre português e inglês em diversas áreas do conhecimento. Especialista em tradução de documentação, conduz a Tradução Juramentada Perdizes com foco em atendimento personalizado e confidencialidade. Seu trabalho inclui a tradução de documentos pessoais, institucionais e corporativos, sempre pautado pela precisão linguística e cumprimento rigoroso de prazos.

    Ver todos os posts
Tagged under: tradução juramentada, tradutor juramentado, tradutor público

What you can read next

Tradução Juramentada Barata: os Riscos com Atalhos e Traduções Sucateadas
Tradução Juramentada Feita no Brasil Vale no Exterior? Informações Corretas 2025
A Tradução Juramentada em 2025

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Solicite um Orçamento

    Envie o arquivo a ser traduzido.
    Arquivos suportados: jpg | png | doc | docx | pdf

    J. H. BANDEIRA

    TRADUZIR DOCUMENTOS
    Tradução juramentada e tradução simples, tradução do inglês para o português e tradução (versão) do português para o inglês. Intérpretação comercial, revisão de textos e conteúdo, transcrição de áudio e vídeo, localização de software, tradução de websites, curso de tradução e curso preparatório para tradutor juramentado em inglês.

    Este domínio e o conteúdo deste website pertencem a J H BANDEIRA LTDA, 45.295.903/0001-85.

    Tradução Juramentada Perdizes é nome comercial e de utilização em nosso perfil online. Todos os direitos reservados. 

    "Traduções não são todas iguais.©" e "Translations are not all equal.©" são slogans de nossa autoria e propriedade ©2000-2024 Todos os direitos reservados.

    Todos os direitos reservados © 2000-2024 A cópia ou utilização de qualquer imagem ou conteúdo aqui contido é proíbida. 

    • Home
    • Sobre Nós
      • Onde Estamos
      • Atendimento em São Paulo
      • Atendimento Online
      • Atendimento Global
    • Tradução Juramentada
      • Guia da Tradução Juramentada
      • Inglês-Português / Portugês-Inglês
        • Estados Unidos
        • Canadá
        • Reino Unido
        • Irlanda
        • Austrália
      • Impressa, Digital e Online
        • Impressa
        • Digital
        • Online
      • FAQ
      • Como Funciona
    • Documentos
      • Pessoais
      • Jurídicos
      • Vistos e Imigração
      • Acadêmicos
        • Histórico Escolar
        • Intercâmbio
        • Revalidação no Brasil
        • Revalidação no Exterior
    • Outras Traduções
      • Simples
      • Jurídica
      • Financeira
      • Comercial
      • Científica
        • Artigo Científico
        • Abstract
      • Biomédica
      • Técnica
    • Outros Serviços
      • Em Cartório
        • Casamento
        • União Estável
        • Pacto Pré-nupcial
        • Registro Civil
        • Diligências
      • Interpretação
      • Revisão
      • Transcrição
      • Apostila de Haia
    • Cursos
      • Tradução
      • Tradução Juramentada
      • Inglês para Tradução
    • Blog

    R. Cotoxó, 303, cj. 47
    Perdizes Tower II - Perdizes, São Paulo, SP – CEP 05021-000

    11 98245-2291

    11 98245-2291

    © 2018 J.H. BANDEIRA -  TODOS OS DIREITOS RESERVADOS | DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO

    TOP