Biblioteca da Tradução Juramentada
Biblioteca de Tradução e Tradução Juramentada
Bem-vindo à nossa Biblioteca de Tradução Juramentada! Um espaço ainda em construção, porém desenvolvido com dedicação e voltado à pesquisa de tradução. Aqui o tradutor e o aprendiz de tradução encontram subsídios certamente valiosos e com respaldo acadêmico. Para saber mais sobre tradução juramentada um bom começo pode ser nossa postagem sobre o assunto.
Para começar o acervo de nossa biblioteca de tradução, iniciamos com alguns trabalhos inegavelmente excelentes do Professor Francis Henrik Aubert.
AUBERT, F. H. Dilemas da Literalidade na Tradução Juramentada
Um artigo certamente essencial sobre a questão da literalidade na tradução juramentada, explicando porque tradutores públicos utilizam traduções literais de certos elementos textuais. Um artigo basilar para tradutores públicos e tradutores de documentação, já que persistem entre os tradutores diversas crenças infundadas sobre a literalidade que é, com frequência, vista como um erro por tradutores vítimas de suas próprias limitações linguísticas.
AUBERT, F. H. Modalidades de tradução: teoria e resultados.
Artigo, sem dúvida, essencial para o entendimento das diferentes modalidades de tradução.
AUBERT, F. H. Translation modalities: theory and practical results.
Versão para o inglês do artigo Modalidades de tradução: teoria e resultados.
CONSELHO NACIONAL DE JUSTIÇA. Manual da Apostila de Haia.
O manual oficial do CNJ sobre a Apostila de Haia.
Em breve, teremos mais indicações de leituras neste espaço.
Se achou este conteúdo útil, visite as páginas sobre nossos cursos para tradutores e curso de tradução juramentada e tradução de documentação.
Acompanhe nosso trabalho também pelo Youtube! Para uma cotação, utilize o WhatsApp ou entre em contato pelo formulário.