Traduzir Documentos
© 2018 TRADUZIR DOCUMENTOS | TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO
Traduzir Documentos
  • Home
  • Sobre Nós
    • Onde Estamos
    • Atendimento em São Paulo
    • Atendimento Online
    • Atendimento Global
  • Tradução Juramentada
    • Guia da Tradução Juramentada
    • Inglês-Português / Portugês-Inglês
      • Estados Unidos
      • Canadá
      • Reino Unido
      • Irlanda
      • Austrália
    • Impressa, Digital e Online
      • Impressa
      • Digital
      • Online
    • FAQ
    • Como Funciona
  • Documentos
    • Pessoais
    • Jurídicos
    • Vistos e Imigração
    • Acadêmicos
      • Histórico Escolar
      • Intercâmbio
      • Revalidação no Brasil
      • Revalidação no Exterior
  • Outras Traduções
    • Simples
    • Jurídica
    • Financeira
    • Comercial
    • Científica
      • Artigo Científico
      • Abstract
    • Biomédica
    • Técnica
  • Outros Serviços
    • Em Cartório
      • Casamento
      • União Estável
      • Pacto Pré-nupcial
      • Registro Civil
      • Diligências
    • Interpretação
    • Revisão
    • Transcrição
    • Apostila de Haia
  • Cursos
    • Tradução
    • Tradução Juramentada
    • Inglês para Tradução
  • Blog
Orçamento

Apostila de Haia

A Apostila de Haia: O Que É e como Fazer?

Apostila de Haia. Ilustração de uma aposila sobre mesa com sinetes e caneta tinteiro.
Apostila de Haia ©2023

A Apostila de Haia, ou apostilamento, é um mecanismo internacional que facilita o reconhecimento de documentos entre os países membros da Convenção de Haia de 5 de outubro de 1961. Essa Convenção estabeleceu a Apostila como um instrumento para validação internacional de documentos.

O Apostilamento no Brasil

Implantada no Brasil em 2016, a Apostila de Haia está vinculada ao Conselho Nacional de Justiça, que disponibiliza em seu site o Manual da Apostila de Haia, com informações detalhadas sobre o processo de apostilamento.

Em termos simples, a Apostila de Haia funciona como uma espécie de “reconhecimento de firma internacional”. O apostilamento, no entanto, vai além do simples reconhecimento de uma assinatura. Ele também informa a função da pessoa que assinou o documento público, podendo ainda identificar algum selo ou carimbo afixado ao documento.

Quando Usar a Apostila de Haia?

A maior dúvida com relação à Apostila de Haia parece remeter a quando e onde fazer o apostilamento. Tradutores frequentemente encontram documentos que deveriam ter chegado apostilados ao Brasil, mas que não contêm a apostila. É importante entender que o Apostilamento ocorre no país que emite o documento e não no país que o recebe, já que não haveria, no destino, como validar a assinatura nesse documento.

No caso da tradução de documentos brasileiros indo para o exterior, o procedimento correto é, em tese, o apostilamento do documento antes de sua tradução e o subsequente apostilamento dessa tradução. Isso se faz necessário para que a tradução possa incluir os números de apostilamento referentes ao documento traduzido.

O Que Fazer na Prática?

Embora essa seja a recomendação, na prática, a Apostila de Haia é frequentemente utilizada apenas na tradução juramentada. Também é comum o apostilamento simultâneo do original e da respectiva tradução no mesmo momento.

Na prática, voltamos à questão da importância de verificar os requisitos que o órgão solicitante possa ter em relação as suas traduções.

Em suma, a Apostila de Haia é um mecanismo extremamente útil para a tramitação internacional de documentos. A sua utilização, no entanto, esbarra na falta de conhecimento sobre como utilizar a mesma para atender as exigências cabíveis em cada circunstância.

O Que Fazer Quando a Apostila Não Pode Ser Utilizada?

Em alguns casos a autenticação de documentos não ocorre por meio do apostilamento, já que nem todos os países são signatários da convenção. Nesses casos, o percurso dos documentos será diferente e eles deverão conter uma legalização consular.

Para documentos enviados para fora do país, é necessário que passem pelo Ministério das Relações Exteriores e, posteriormente, sejam encaminhados ao consulado do país de destino. Para saber mais, leia o artigo sobre a Apostila de Haia e quando é necessária sua tradução juramentada.

Acompanhe nosso trabalho também no Youtube. Quando precisar de traduções juramentadas, entre em contato pelo WhatsApp ou pelo formulário de contato.

Retornar a Outros Serviços

Solicite um Orçamento

    Envie o arquivo a ser traduzido.
    Arquivos suportados: jpg | png | doc | docx | pdf

    J. H. BANDEIRA

    TRADUZIR DOCUMENTOS
    Tradução juramentada e tradução simples, tradução do inglês para o português e tradução (versão) do português para o inglês. Intérpretação comercial, revisão de textos e conteúdo, transcrição de áudio e vídeo, localização de software, tradução de websites, curso de tradução e curso preparatório para tradutor juramentado em inglês.

    Este domínio e o conteúdo deste website pertencem a J H BANDEIRA LTDA, 45.295.903/0001-85.

    Tradução Juramentada Perdizes é nome comercial e de utilização em nosso perfil online. Todos os direitos reservados. 

    "Traduções não são todas iguais.©" e "Translations are not all equal.©" são slogans de nossa autoria e propriedade ©2000-2024 Todos os direitos reservados.

    Todos os direitos reservados © 2000-2024 A cópia ou utilização de qualquer imagem ou conteúdo aqui contido é proíbida. 

    • Home
    • Sobre Nós
      • Onde Estamos
      • Atendimento em São Paulo
      • Atendimento Online
      • Atendimento Global
    • Tradução Juramentada
      • Guia da Tradução Juramentada
      • Inglês-Português / Portugês-Inglês
        • Estados Unidos
        • Canadá
        • Reino Unido
        • Irlanda
        • Austrália
      • Impressa, Digital e Online
        • Impressa
        • Digital
        • Online
      • FAQ
      • Como Funciona
    • Documentos
      • Pessoais
      • Jurídicos
      • Vistos e Imigração
      • Acadêmicos
        • Histórico Escolar
        • Intercâmbio
        • Revalidação no Brasil
        • Revalidação no Exterior
    • Outras Traduções
      • Simples
      • Jurídica
      • Financeira
      • Comercial
      • Científica
        • Artigo Científico
        • Abstract
      • Biomédica
      • Técnica
    • Outros Serviços
      • Em Cartório
        • Casamento
        • União Estável
        • Pacto Pré-nupcial
        • Registro Civil
        • Diligências
      • Interpretação
      • Revisão
      • Transcrição
      • Apostila de Haia
    • Cursos
      • Tradução
      • Tradução Juramentada
      • Inglês para Tradução
    • Blog

    R. Cotoxó, 303, cj. 47
    Perdizes Tower II - Perdizes, São Paulo, SP – CEP 05021-000

    11 98245-2291

    11 98245-2291

    © 2018 J.H. BANDEIRA -  TODOS OS DIREITOS RESERVADOS | DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO

    TOP