Traduzir Documentos
© 2018 TRADUZIR DOCUMENTOS | TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO
Traduzir Documentos
  • Home
  • Sobre Nós
    • Onde Estamos
    • Atendimento em São Paulo
    • Atendimento Online
    • Atendimento Global
  • Tradução Juramentada
    • Guia da Tradução Juramentada
    • Inglês-Português / Portugês-Inglês
      • Estados Unidos
      • Canadá
      • Reino Unido
      • Irlanda
      • Austrália
    • Impressa, Digital e Online
      • Impressa
      • Digital
      • Online
    • FAQ
    • Como Funciona
  • Documentos
    • Pessoais
    • Jurídicos
    • Vistos e Imigração
    • Acadêmicos
      • Histórico Escolar
      • Intercâmbio
      • Revalidação no Brasil
      • Revalidação no Exterior
  • Outras Traduções
    • Simples
    • Jurídica
    • Financeira
    • Comercial
    • Científica
      • Artigo Científico
      • Abstract
    • Biomédica
    • Técnica
  • Outros Serviços
    • Em Cartório
      • Casamento
      • União Estável
      • Pacto Pré-nupcial
      • Registro Civil
      • Diligências
    • Interpretação
    • Revisão
    • Transcrição
    • Apostila de Haia
  • Cursos
    • Tradução
    • Tradução Juramentada
    • Inglês para Tradução
  • Blog
Orçamento
quarta-feira, 15 março 2023 / Published in Documentação, Tradução Juramentada

Como fazer Tradução Juramentada: Guia Completo

como fazer tradução juramentada

Se você precisa de uma tradução juramentada, provavelmente já saiba que ela exige um processo diferente de uma tradução comum. A tradução juramentada é necessária em diversas situações, como para documentos oficiais, processos judiciais, obtenção de visto, entre outras. Neste guia completo, vamos explicar tudo o que você precisa saber para fazer uma tradução juramentada, desde o que é até como encontrar um tradutor juramentado confiável.

O Que é uma Tradução Juramentada?

Uma tradução juramentada é uma tradução oficial realizada por um tradutor juramentado. O tradutor juramentado é um profissional registrado na Junta Comercial do estado onde atua, e é autorizado pelo governo a fazer traduções oficiais. O objetivo da tradução juramentada é garantir que o documento traduzido tenha o mesmo valor legal possa ser utilizado com sustentação jurídica.

Quais Documentos Precisam de Tradução Juramentada?

Alguns exemplos de documentos que precisam de tradução juramentada são:

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito
  • Certificados escolares e diplomas universitários
  • Documentos de identificação, como RG e passaporte
  • Contratos
  • Processos judiciais
  • Documentos fiscais e contábeis

Como Fazer uma Tradução Juramentada

Para fazer uma tradução juramentada, siga os seguintes passos:

1. Encontre um Tradutor Juramentado

O primeiro passo para fazer uma tradução juramentada é encontrar um tradutor juramentado. Você pode procurar por um tradutor juramentado em sites de busca ou nas listas das Juntas Comerciais dos Estados ou das associações de tradutores públicos. Certifique-se de que o tradutor tenha registro na Junta Comercial do seu estado e que tenha experiência com o tipo de documento que você precisa traduzir.

2. Envie uma Cópia Digitalizada do Documento para o Tradutor

Embora muitas pessoas prefiram fazer a entrega de documentos físicos para que o tradutor faça o orçamento do trabalho, a realidade é que, normalmente, os clientes enviam imagens digitalizadas. Isso facilita o trabalho do tradutor e acelera o processo, pois as imagens permitem imediato processamento para determinação da contagem de caracteres.

Como Saber se as Imagens Enviadas estão Boas?

Quanto melhor a qualidade da imagem, mais rápido será o processo e menores serão as chances de erros decorrentes de ilegibilidade. Uma boa imagem deve ser preferencialmente digitalizada em um escâner. Digitalizações feitas por aplicativos ou mesmo fotografias não são ideal. Se não houver outra opção, podem ser utilizadas, mas deve-se fazer esforço para que essas imagens fiquem retas, bem enquadradas e em resoluções normais que não tornem os arquivos pesados ou dimensionalmente grandes demais. É importante desbobrar documentos que tenham sido dobrados, assegurar que existam partes cortadas da imagem e evitar sombras. Se seu aplicativo de digitalização aplica marcas d’água à imagem, elas também podem dificultar o trabalho dependendo de sua localização na imagem gerada.

Cuidados Adicionais com Imagens Digitalizadas

O envio por email pode ocorrer por meio de formulário ou envio direto. No caso de envio direto, é aconselhável estabelecer contato com o tradutor antes do envio das imagens. O mesmo certamente vale para envio por WhatsApp. Assim, podemos ter ceteza de que os documentos cheguem diretamente ao destino sem riscos para os dados pessoais.

Após o envio ao tradutor, você receberá sua estimativa. Não espere retornos instantâneos. Um cálculo correto leva algum tempo para ser feito. Orçamentos imediatos refletem valores arbitrários e isso nunca é um bom sinal. Afinal, profissionais de qualquer área devem ter critérios fixos para forncer os valores que cobram.

3. Envie o Documento Original para o Tradutor

Após a confirmação do preço e do prazo de entrega, será necessária a apresentação do documento original para o tradutor, pois o mesmo precisa ser carimbado e rubricado. Alguns tradutores vão exigir o documento antes da tradução, outros somente na retirada. Alguns operadores fazem parecer crer que carimbos nos documentos originais são opcionais; carimbos nos originais são obrigatórios para que se estabeleça o vínculo entre a tradução e o documento.

Documentos que vão para fora do Brasil podem ser recebidos sem que os originais sejam carimbados, mas isso é uma prerrogativa de quem solicita o documento e não a regra à qual estão sujeitos os tradutores públicos. A nova legislação que oficializou a tradução com assinatura por certificação digital para que as traduções possam circular em meio digital não se pronunciou a respeito do que fazer com os originais de documentos físicos, que, pelo menos em tese, continuam precisando ser carimbados e rubricados pelo tradutor. [Essas informações têm por base o regramento da Junta Comercial de São Paulo e outros estados podem ter outras interpretações.]

4. Retire ou Receba sua Tradução Juramentada.

Após a conclusão da tradução, o tradutor disponibilizará o trabalho para retirada presencial ou envio, seja em formato eletrônico ou por meio de portador.

Quanto Custa uma Tradução juramentada?

O preço de uma tradução juramentada varia de acordo com o tipo de documento, direção da tradução, ou seja, se é uma tradução para o português ou uma versão para outro idioma, o tipo de documento e a contagem de caracteres. A contagem de caracteres se baseia em conjuntos de 1000 caracteres sem espaços, chamados de laudas. Para valores por lauda, veja nosso artigo sobre os valores da tradução juramentada em São Paulo. Além disso, vale ressaltar que a definição de lauda pode variar de acordo com as diferentes juntas comerciais.

Onde Fazer uma Tradução Juramentada?

Você pode encontrar um tradutor buscando na internet, consultando os websites das Juntas Comerciais ou das Associações de Tradutores Públicos do seu estado.

Como Contratar um Tradutor Juramentado Confiável

Encontrar um tradutor juramentado confiável pode ser uma tarefa desafiadora. Aqui estão algumas dicas para ajudar você a encontrar o profissional certo para o seu projeto:

1. Pesquise na internet

Pesquise na internet por tradutores juramentados próximos a você. Você também pode consultar o website da junta comercial de seu estado e das associações de Tradutores Públicos. Se estiver buscando um tradutor no estado de São Paulo, pode consultar o website da ATPIESP

2. Procure por indicações

Peça indicações a amigos, familiares ou colegas de trabalho que já tenham feito uma tradução juramentada.

3. Verifique a Experiência do Tradutor

Certifique-se de que o tradutor tenha experiência com o tipo de documento que você precisa traduzir. Alguns tradutores se especializam em determinados tipos de documentos, como documentos jurídicos ou médicos.

4. Verifique a Reputação do Tradutor

Verifique a reputação do tradutor em sites de avaliação, como o Google Meu Negócio.

5. Solicite um Orçamento

Orçamentos são muito importantes, mas tenha muito cuidado com orçamentos acima ou abaixo dos valores recomendados. Certifique-se de que o orçamento seja claro e discrimine os valores cobrados.

Conclusão

Fazer uma tradução juramentada pode parecer um processo complicado, mas seguindo as etapas corretas e encontrando um tradutor juramentado confiável, você pode obter uma tradução oficial e legalmente válida. Lembre-se de que o preço pode variar de acordo com o tipo de documento, direção da tradução e contagem de caracteres, mas a qualidade da tradução é fundamental.

Ficou com dúvidas ou precisa de uma tradução juramentada feita com precisão? Entre em contato conosco e receba um orçamento para sua tradução.

FAQ

  1. Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada?

O prazo de entrega de uma tradução juramentada pode variar de acordo com o tipo de documento e a complexidade da tradução.

  1. Posso fazer uma tradução juramentada por conta própria?

Não, um tradutor juramentado registrado na Junta Comercial do seu estado deve fazer a tradução juramentada de seus documentos.

  1. Posso solicitar uma tradução juramentada para um documento em outra língua que não seja o português?

Sim, você pode solicitar uma tradução juramentada para documentos em outras línguas. Tecnicamente, uma versão ocorre quando se traduz um documento do português para uma língua estrangeira e uma tradução ocorre quando se traduz um documento em língua estrangeira para o português. Ambos os casos ocorrem na tradução juramentada.

  1. Posso usar uma tradução juramentada para qualquer finalidade?

Não, a tradução juramentada é uma tradução oficial e legalmente válida, mas em muitas situações ela pode não ser a tradução ideal em virtude de procedimentos técnicos que são particulares a esse tipo de tradução.

  1. O que acontece se houver um erro na tradução juramentada?

Tradutores Públicos fazem grandes esforços para que as traduções não contenham erros. No entanto, esse é um trabalho humano e sujeito a erros ocasionais. Se um erro for constatado, um bom tradutor fará, sem dúvida, o possível para corrigi-lo e substituir sua tradução o mais rapidamente possível.


Quer saber mais?

  • Visite nossa página sobre tradução para explorar o tema em detalhes.
  • Descubra as diferenças entre os diversos tipos de tradução que oferecemos, incluindo tradução simples,comercial,científica, biomédica,financeira, técnica, jurídica e juramentada.

Fique conectado!

  • Acompanhe nosso trabalho no YouTube para dicas exclusivas e informações atualizadas.
  • Solicite um orçamento diretamente pelo WhatsApp ou pelo nosso formulário de contato.

Retornar a Blog

Autor

  • J H Bandeira, PhD

    J.H. Bandeira, mestre e doutor em Inglês pela USP, é Tradutor e Intérprete Público há mais de 25 anos e tem sólida experiência com traduções entre português e inglês em diversas áreas do conhecimento. Especialista em tradução de documentação, conduz a Tradução Juramentada Perdizes com foco em atendimento personalizado e confidencialidade. Seu trabalho inclui a tradução de documentos pessoais, institucionais e corporativos, sempre pautado pela precisão linguística e cumprimento rigoroso de prazos.

    Ver todos os posts
Tagged under: tradução juramentada, tradutor juramentado

What you can read next

Tradução Juramentada para o Canadá: Tudo sobre Tradução Juramentada para Estudar e Morar no Canadá em 2025.
Como Garantir a Confidencialidade dos Documentos durante o Processo de Tradução Juramentada? Segurança e Sigilo nas Traduções Oficiais
Tradução Juramentada vale a pena?

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Solicite um Orçamento

    Envie o arquivo a ser traduzido.
    Arquivos suportados: jpg | png | doc | docx | pdf

    J. H. BANDEIRA

    TRADUZIR DOCUMENTOS
    Tradução juramentada e tradução simples, tradução do inglês para o português e tradução (versão) do português para o inglês. Intérpretação comercial, revisão de textos e conteúdo, transcrição de áudio e vídeo, localização de software, tradução de websites, curso de tradução e curso preparatório para tradutor juramentado em inglês.

    Este domínio e o conteúdo deste website pertencem a J H BANDEIRA LTDA, 45.295.903/0001-85.

    Tradução Juramentada Perdizes é nome comercial e de utilização em nosso perfil online. Todos os direitos reservados. 

    "Traduções não são todas iguais.©" e "Translations are not all equal.©" são slogans de nossa autoria e propriedade ©2000-2024 Todos os direitos reservados.

    Todos os direitos reservados © 2000-2024 A cópia ou utilização de qualquer imagem ou conteúdo aqui contido é proíbida. 

    • Home
    • Sobre Nós
      • Onde Estamos
      • Atendimento em São Paulo
      • Atendimento Online
      • Atendimento Global
    • Tradução Juramentada
      • Guia da Tradução Juramentada
      • Inglês-Português / Portugês-Inglês
        • Estados Unidos
        • Canadá
        • Reino Unido
        • Irlanda
        • Austrália
      • Impressa, Digital e Online
        • Impressa
        • Digital
        • Online
      • FAQ
      • Como Funciona
    • Documentos
      • Pessoais
      • Jurídicos
      • Vistos e Imigração
      • Acadêmicos
        • Histórico Escolar
        • Intercâmbio
        • Revalidação no Brasil
        • Revalidação no Exterior
    • Outras Traduções
      • Simples
      • Jurídica
      • Financeira
      • Comercial
      • Científica
        • Artigo Científico
        • Abstract
      • Biomédica
      • Técnica
    • Outros Serviços
      • Em Cartório
        • Casamento
        • União Estável
        • Pacto Pré-nupcial
        • Registro Civil
        • Diligências
      • Interpretação
      • Revisão
      • Transcrição
      • Apostila de Haia
    • Cursos
      • Tradução
      • Tradução Juramentada
      • Inglês para Tradução
    • Blog

    R. Cotoxó, 303, cj. 47
    Perdizes Tower II - Perdizes, São Paulo, SP – CEP 05021-000

    11 98245-2291

    11 98245-2291

    © 2018 J.H. BANDEIRA -  TODOS OS DIREITOS RESERVADOS | DESENVOLVIDO POR: AMAZE STUDIO

    TOP