Entenda como a tradução juramentada sucateada e os riscos que vem com ela.
Tradução Juramentada Barata, uma expressão que pode chamar a atenção de muitos clientes que procuram economizar em serviços de tradução. No entanto, é importante não permitir que nossa necessidade de utilizar recursos da melhor permita que subestimem nossa inteligência. Recentemente, ofertas milagrosas vêm aparecendo no mercado por parte de operadores, marketeiros e blogueiros que, seja por falta de escrúpulos ou completa ignorância sobre o que se propõem a “vender”, podem mandar seus trâmites e sonhos por água abaixo. Neste artigo, vamos explicar como operadores produzem a Tradução Juramentada Barata por uma fração do valor que existe exatamente para garantir sua segurança e quais são os seus riscos.
O que é Tradução Juramentada?
Antes de entender o sucateamento Tradução Juramentada Barata, é importante saber o que é uma Tradução Juramentada. A Tradução Juramentada é uma tradução oficial feita por um tradutor público que foi nomeado pelo Estado e não pelos patrocínios que rolam nas redes sociais. Essa tradução é obrigatória em casos onde a apresentação de documentos estrangeiros em nosso país e também pode ser necessária no exterior, como em processos de imigração, matrículas em universidades estrangeiras, casamentos internacionais, entre outros.
O primeiro problema
O problema da tradução de custo milagroso já começa no fato de que as plataformas que as oferecem só querem mesmo é vender, mesmo que você nem precise de tradução juramentada e pudesse traduzir algum documento você mesmo ou precisasse de outro tipo de tradução. E não se engane com as ofertas de tradução técnica ou tradução certificada que aparecem nesses mesmos websites. Elas são apenas uma cortina de fumaça. Traduções certificadas são úteis em outros contextos fora do Brasil e ninguém que precise traduzir um contrato crítico ou uma patente industrial confiaria sua tradução a operadores aventureiros.
Ou seja, o único alvo que, de fato, interessa a esses atravessadores é a tradução juramentada de documentos, principalmente se o destino for o exterior, já que isso diminui os riscos de responsabilização. Fora do Brasil, uma tradução ruim pode “passar batida” pelo agente que não conhece as normas e acaba pensando somente que nossos tradutores são incompetentes e displicentes. Dessa forma, se você não precisava da tradução, comprou o que não precisava e, se precisava, comprou, algo que é o que pensa.
O que, de fato, faz uma tradução ser juramentada
Ao contrário do que esses operadores pensam, não é apenas a assinatura e o carimbo do tradutor que fazem uma tradução juramentada. É o respaldo jurídico de um tradutor público com fé pública e que observa estrita adesão a normas e convenções para a tradução que traz credibilidade. Isso inclui a tradução completa e correta do conteúdo do documento, além de uma formatação específica que inclui o carimbo e a assinatura do tradutor público. Essa é a tradução que o estado reconhece oficialmente e é aceita quando se exige uma tradução oficial. Isso ocorre em virtude do respaldo jurídico e de várias instituições já se mobilizam na direção da fiscalização de traduções irregulares.
A produção da Tradução Juramentada
O Tradutor e Intérprete Públido com a devida autorização da Junta Comercial de cada estado é quem deve fazer a tradução juramentada. A tradução deve seguir portanto os padrões determinados pela legislação brasileira e incluir o carimbo e a assinatura do tradutor público. Uma das principais regras a cumprir é sem dúvida a da identificação do tradutor. Essa é a tradução reconhecida oficialmente pelo estado e que é aceita em qualquer lugar onde se exige uma tradução oficial. Isso, no entanto, não significa que isso ocorra sempre assim.
O que é a Tradução Juramentada Barata?
A Tradução Juramentada Barata é uma tradução feita obtida por diversos mecanismos irregulares. Esses incluem a compra e venda de assinaturas, a utilização de matrículas não homolagadas para determinados idiomas até mesmo a total falsificação de formulários. Leia mais sobre isso em nosso artigo sobre o assunto. Uma das práticas atuais inclui a utilização de plataformas de tradução automática que podem operar tanto no nível dos segmentos do documento. Ou seja, sem que um tradutor sequer tenha o documento inteiro para entender seu contexto, e soluções de inteligência artificial às quais ninguém confiaria uma cirurgia ou qualquer procedimento que precise ser confiável. Esses tradutores abdicam da própria autoridade em prol da crença não testada de que essas traduções sejam suficientemente boas, em outras palavras, passáveis. Traduções juramentadas devem ser impecáveis e não apenas um remendo para tapar um buraco.
Evite prejuízos futuros
Quando a tradução “budget” falhar e o contrato social for para o judiciário. Analogamente, um emprego pode se perder ou mais matérias podem ser necessárias na hora de revalidar um diploma. É aí que aparecerá o verdadeiro custo do trabalho mal feito. Como saber? Simples: empresas que coletam feedback dentro do próprio site ao invés de avaliações no Google, por exemplo, deveriam disparar um alerta.
As supostas empresas e plataformas oferecendo esses serviços fazem marketing por meio das redes sociais. Isso ocorre especialmente o Youtube, onde onde os sucateadores compram endossos, bajulação e testemunhos de supostos clientes. Da mesma forma, usuários falsos e bots estão por trás dos comentários e elogios falsos. Por isso, não se engane com o tamanho aparente dessas operações. A tradução juramentada, por sua própria natureza, é um trabalho individual e solitário. O bom tradutor público portanto cuida de seu cliente de seus interesses e está em seu escritório ou ofício, de fato, fazendo o seu trabalho. As redes sociais, por seu caráter, anárquico, vem se tornando solo fertil para a propagação de mentiras. Essas mentira, por sua vez, são atrativas para quem está vulnerável a ouvi-las.
Quais são os Riscos da Tradução Juramentada Barata Demais?
Os riscos da Tradução Juramentada Barata são muitos. Os valores oferecidos têm o objetivo predatório de desalojar os tradutores públicos de seu ofício. Esses indivíduos esquecem que a tradução juramentada existe como um sistema de controle de qualidade que precisa existir para o bom andamento da sociedade. Portanto, para que os seus sonhos de ser um empresário, de estudar fora ou imigrar para outro país não seja destruído por práticas predatórias.
Se você precisa fazer uma tradução juramentada pelo valor justo, entre em contato com meu ofício e conte com a qualidade e a segurança de meu atendimento personalizado.
Acompanhe nosso trabalho no Youtube! Para um orçamento utilize o WhatsApp ou o formulário de contato!