TRADUÇÃO JURAMENTADA INGLÊS – PORTUGUÊS

Tradução Juramentada em São Paulo em 2025: Quanto Custa e Como É Calculado?

Traduções Juramentas entre português e inglês, para todas as finalidades.

tradução juramentada quanto custa
Quanto custa tradução juramentada? ©2023

“Quanto custa uma tradução juramentada?” A pergunta sobre o custo de uma tradução juramentada é uma das mais frequentes no ofício de tradutor público.

A resposta, no entanto, depende de vários fatores e a resposta é complexa.

O primeiro fator é o Estado da Federação em que o tradutor público e intérprete comercial está matriculado. Isso ocorre porque a recomendação de valores fica a cargo das juntas comerciais de cada estado.

Valores no Estado de São Paulo

No Estado de São Paulo, os valores são atualmente recomendados pela Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo (ATPIESP), devido a mudanças recentes na regulamentação.

O preço da tradução juramentada, no Estado de São Paulo, é calculado com base em conjuntos de 1000 caracteres sem espaços, chamados “laudas”. Ou seja, letras, números e pontuação são contados. Outros estados podem ter outros parâmetros para estabelecer quanto custa uma tradução juramentada.

O preço da tradução juramentada em inglês

Muitos perguntam sobre o custo de traduções juramentadas em inglês, mas o idioma não é o único fator que influencia o cálculo.

O valor da tradução depende, outrossim, da direção da tradução, ou seja, se ela será, por exemplo, no caso de tradução juramentada entre inglês e português, uma tradução do inglês para o português ou uma versão do português para o inglês.

Ou seja, não importa que idiomas possam estar em jogo na hora de determinar o preço da tradução juramentada. Portanto, o que tem impacto sobre o cálculo é a direção da tradução. Assim, o preço da tradução juramentada em inglês se bifurca entre o preço da tradução juramentada do inglês para o português e, adicionalmente, o preço da versão juramentada do português para o inglês.

Além disso, o tipo de documento também afeta o cálculo. Existem os chamados textos comuns, incluindo passaportes, certidões de registros civis, carteira de identidade, habilitação profissional e similares, e existem ainda os textos especiais, incluindo documentos jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares.

Além dessas variáveis, também é importante considerar outros fatores que, de fato, contribuem para o preço da tradução juramentada. Um deles é o grau de dificuldade de leitura o material, que pode ser manuscrito ou apenas parcialmente legível, por exemplo. Outro fator é a complexidade de reconstrução, de fato, exigidas por seu documento. Alguns documentos de aparência simples, como históricos escolares, podem demandar um trabalho complexo de reconstrução que transcende o trabalho de tradução.

A tabela de recomendação atual

A tabela vigente para 2025 prescreve os seguintes valores.

ServiçosVariaçõesValores
TRADUÇÃOTextos Comuns  Passaportes, certidões de registros civis, cédula de identidade, habilitação profissional e documentos similares.R$ 74,04
p/ lauda*
 Textos Especiais  Jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares.R$ 103,65
p/ lauda
VERSÃOTextos Comuns  Passaportes, certidões de registros civis, cédula de identidade, habilitação profissional e documentos similares.R$ 91,80
p/ lauda
 Textos Especiais  Jurídicos, técnicos e científicos, bancários e contábeis, certificados e diplomas escolares.R$ 127,34
p/ lauda
Quanto custa a tradução juramentada em São Paulo

Tenha em mente que um princípio das transações comerciais é, com toda certeza, o seguinte: quem não consegue oferecer qualidade, só pode oferecer preço. E, sim, existem diferentes graus de qualidade até mesmo em tradução juramentada. O agravante nesse caso é que, com frequência, o cliente não tem como discernir entre o trabalho com qualidade e o trabalho sem qualidade, já que pode desconhecer os procedimentos a serem cumpridos.

O trabalho de tradução juramentada é um trabalho de precisão, pois implica conferir credibilidade e força jurídica à tradução do documento. Essa precisão deve ser, por conseguinte, aplicada a qualquer tipo de documento da mesma forma. Um histórico escolar exige, portanto, os mesmos cuidados que um contrato comercial.

Essa necessidade de um trabalho criterioso nos permite compreender que os valores de referência são necessários para assegurar o resultado de um trabalho que exige critério e rigor.

Conclusão

A preocupação com o preço de uma tradução juramentada é, naturalmente, legítima. No entanto, é igualmente importante considerar o valor que esse serviço agrega ao sucesso dos seus processos. Contratar um profissional confiável e experiente é essencial para garantir a qualidade e a credibilidade da tradução. Evite preços milagrosos, pois eles podem comprometer o rigor técnico necessário. O custo deve sempre ser avaliado em relação à qualidade e à confiabilidade, fatores cruciais para o bom andamento dos seus trâmites.


Quer saber mais?

Fique conectado!

  • Acompanhe nosso trabalho no YouTube para dicas exclusivas e informações atualizadas.
  • Solicite um orçamento diretamente pelo WhatsApp ou pelo nosso formulário de contato.

Retornar a Blog

Rolar para cima