TRADUÇÃO JURAMENTADA INGLÊS – PORTUGUÊS

Concurso para Tradutor e Intérprete Público pela JUCESP. Como se Preparar!

Traduções Juramentas entre português e inglês, para todas as finalidades.

Concurso para tradutor e intérprete público. Ilustração mostrando tradutor estudando.
Concurso para Tradutor e Intérprete Comercial ©2024. Todos os direitos reservados.

Se você é tradutor e tem o sonho de se tornar um Tradutor e Intérprete Público, conhecido como tradutor juramentado, esta é certamente um momento significativo.

Ainda em 2024, a Junta Comercial do Estado de São Paulo (JUCESP) fez movimentos indicativos da possibilidade de ingresso à carreira.

Logicamente, o Estado de São Paulo não é o único estado que habilita Tradutores e Intérpretes Públicos. Por isso, interessados pela profissão devem acompanhar a movimentação das juntas comerciais por meio do diário oficial de seu estado.

O Papel do Tradutor e Intérprete Público

O trabalho do Tradutor e Intérprete Público é essencial para a validação oficial de documentos em situações jurídicas e administrativas. Embora sejam profissionais autônomos, suas traduções têm valor jurídico, o que confere grande responsabilidade ao ofício. Esse trabalho exige, portanto, alto nível de rigor técnico e profundo conhecimento linguístico e cultural. Por isso, quem tem interesse pela carreira precisa de preparo tanto para enfrentar um possível concurso como para lidar com os desafios do dia a dia do ofício.

Também é importante ressaltar o duplo papel do Tradutor e Intérprete Público, já que, além da tradução de documentos, o Tradutor e Intérprete Público atua como intérprete em contextos legais e cerimoniais, como audiências judiciais e diligências em cartórios. Esse é, sem dúvida, um aspecto gratificante e desafiador da profissão que reforça a necessidade de preparação específica para o ofício.

JUCESP tem Planos para Novo Concurso para Tradutores e Intérpretes Públicos

Como Preparar-se para o Concurso

Se você almeja ingressar nessa carreira, a preparação é fundamental. Por isso, aqui estão algumas recomendações importantes:

  1. Aprimore seu domínio da língua estrangeira: Foque em gramática, vocabulário técnico e terminologia jurídica, societária e financeira.
  2. Fortaleça o seu português: A qualidade da tradução depende igualmente do domínio pleno da língua portuguesa.
  3. Leia amplamente: Explore temas variados, incluindo áreas fora da sua zona de conforto. Isso amplia seu vocabulário e facilita lidar com diferentes tipos de documentos.
  4. Atualize-se sobre o concurso: Este será o primeiro concurso em mais de 20 anos e há mudanças recentes na legislação. A preparação deve incluir o estudo das normas e procedimentos vigentes.
  5. Considere um curso preparatório especializado: Cursos voltados exclusivamente para o concurso de Tradutor e Intérprete Público são a melhor escolha. Nosso escritório oferece um curso especializado em duas modalidades: para tradutores de inglês e para candidatos de outros idiomas.

Conclusão

Este novo concurso representa uma oportunidade única para tradutores que desejam ingressar no ofício de Tradutor e Intérprete Público. Com a preparação adequada, as chances de sucesso aumentam significativamente. Não deixe essa oportunidade passar. Se precisar de orientação, conte com a experiência do nosso curso para ampliar suas chances de aprovação.


Entenda mais sobre tradução lendo nossa página sobre o tema.

Confira também nossas páginas sobre tradução simples, comercial, científica, biomédica, financeira, técnica, jurídica e juramentada.

Acompanhe nosso trabalho no YouTube! Para um orçamento, utilize o WhatsApp ou o formulário de contato!

Retornar a Blog

Rolar para cima